Sis estels amb el
coll torçat ens presenta el testimoni directe dels
anys de la Revolució Cultural al Tibet per part del qui
està considerat com el millor escriptor tibetà
de l'exili. Durant aquesta pàgina obscura de la història
recent del País de les Neus, es calcula que el règim
xinès va destruir el 90% del patrimoni cultural de la
civilització tibetana. La majoria dels llibres tibetans
van ser destruïts i tothom va ser obligat a llegir un únic
llibre, el Llibret roig de Mao. Els nois i noies tibetans
ja no estudiaven la seva llengua materna i estaven obligats
a anar de casa en casa a recitar les paraules del President
Mao, mentre els poemes d'amor eren perseguits i es transformaven
en himnes comunistes... Però algunes «ànimes
indòmites» es resistiren a perdre la seva cultura
i aconseguiren amagar alguns llibres, que llegien en reunions
clandestines i que els estudiants copiaven d'amagat a les escoles.
Tot i que la destrucció cultural va ser implacable, n’ha
sobreviscut la memòria, plena de l'humor i l'enginy que
caracteritzen al poble tibetà. Ara, per primer cop en
català, ens arriba la traducció d'una obra contemporània
en llengua tibetana.
El pròleg de
la present edició és a càrrec de Ramon
N. Prats, l’únic espanyol a haver-se doctorat en
Estudis Tibetans (1979). Va ser professor de llengua i cultura
tibetanes a la Universitat de Nàpols entre 1981 i 1995
i ha ensenyat posteriorment a la Columbia University de Nova
York, on va treballar també pel Himalayan and Inner Asian
Resources. Actualment és professor de buddhisme a la
Universitat Pompeu Fabra, on també ensenya llengua clàssica
i cultura tibetanes. A Nova York, on treballa la major part
de l’any, és conservador del Rubin Museum of Art,
especialitzat en art tibetà, i director de recerca del
Tibetan Buddhist Resource Center.
Sis estels...
ha estat traduït al català per Ferran Mestanza,
és llicenciat en Humanitats per la Universitat Pompeu
Fabra i en Llengua, literatura i civilització tibetanes
per l’Institut Nacional de Llengües i Civilitzacions
Orientals de París. Ha estat catalogador del fons tibetà
de la Biblioteca de Llengües Orientals de la Universitat
de la Sorbona i ha traduït diversos llibres, especialment
de buddhisme tibetà.