Este libro reúne
la poesía completa de Edmond Jabès. No es lo más
característico de su escritura pero permanece fiel a
su intencionalidad literaria (¿su proyecto?), de principio
a fin. Desde el punto de vista traductivo las dificultades son
numerosas, lo que queda patente al ser esta edición bilingüe.
No voy, pues, a extenderme sobre ninguna de ellas, pero sí
recordar que, en la traducción de poesía, la descontextualización
es un agravante. Si hay algo más expuesto que un poema,
es su traducción.
Julia Escobar