Oraciones
fue el primer libro de prosa poética que apareció
en España. Con esta obra, que marcó un hito en las
letras catalanas y castellanas de finales del siglo XIX, Rusiñol
renovó el lenguaje literario.
A propósito de
Oraciones, Unamuno escribió: "El libro Oraciones,
de Santiago Rusiñol, hubiese provocado numerosos juicios
y hasta debates literarios en cualquier otro país, y creo
que en España misma, si su autor fuese uno de los consagrados
y no escribiese en catalán."
Lourdes Sánchez
Rodrigo, la traductora de la obra, se encarga de trazar el puente
lingüístico entre el catalán y el castellano.
Especialista en estudios sobre el Modernismo catalán, centrados
en la figura de Santiago Rusiñol, ha publicado, entre otros,
Santiago Rusiñol, viajero por Andalucía
(Universidad de Granada, 1989) y Oracions a la Natura. La
prosa poètica de Santiago Rusiñol (Centre d'Estudis
Sitgetans, 1992). Asimismo, ha estudiado las relaciones catalano-castellanas
que se establecieron entre algunas de las figuras más relevantes
de los siglos XIX y XX, como Rusiñol, Unamuno, Ganivet
y Rubén Darío.